Színházak
Yohangza Theatre Company
- 2008/2009
William ShakespeareSzentivánéji álom
- DuduriDot kistestvéreSang-bo KimJung-Yong Jeon
- Hangszerelmes BeokJin-Gon Kim
- Beokszerelmes HangSeung-Hae Nam
- Looszerelmes BeokWoo-Keun Jung
- IkBeok barátja, szerelmes RooSu-Yeon Jeong
- GabiDot férje, a szívtipróHae-Kyun Cheong
- Dotfőnök a DokkebiJi-Youn Kim
- Ajumigyógynövény kollektorA-Young Jeong
- rendezőJung-Ung Yang
- díszlettervezőYun-Soo LeeEun-Kyu Lee
- jelmeztervezőMyoung-Ah Lee
- koreográfusYun Lee Jung
Aki még soha nem látta Shakespeare Szentivánéji álom c. darabját, az most különleges élményhez jut. A Gyulai Várszínház vendégelőadása egy olyan változattal szolgál, amelyben ötvöződik a klasszikus kedvenc és egy határozottan koreai szemlélet. Azt tapasztaljuk, hogy a koreai hagyomá¬nyos színházvilág tökéletesen átírta a shakespeare-i jambikus pentametereket a saját univerzális nyelvére.
Megjelenik az összes kedvenc karakter eredeti személyisége, ám mellette a mágia és félreértések sora megkétszereződik. Ugyanis a nemzetközileg elismert, avant¬gárd stílusú rendező, Jung-Ung Yang az összes karaktert „koreanizálta”. Frappáns újítása elsősorban a Shakespeare komédia fő szélhámosának a tényleges megduplá¬zása. Puck szerepében egy ikerpárnak öltözött színészpár tarthat igényt a tapsra (Duduri-ikrek).
A darab különlegessége, hogy mindenkitől önálló olvasa¬tot követel, ugyanis a történetbe beékelődik a koreai kultúra és a folklór. Elsősorban a színek szolgálnak szimbólumként. Talán érdemes elgondolkodni, hogy a koreai zászló nemzeti színei melyek is. Az előadás alatt halmozottan találkozunk ezekkel. Emellett a sárga a lojalitást és szerencsét, a zöld a gonoszságot és hűtlenséget jelképezi. A rendező komolyan odafigyel a yin-yang harmóniájára.
Noha a fordítás megtartja a shakespeare-i ékesszólás és retorika jellemzőit, de különlegesen simul bele a koreai nyelv gazdag hangsúlya, hanglejtése és ritmusa. Emellett az összes előadóművész zenészként is részt vesz a darab folyamában, hiszen ütős hangszereikkel fokozzák a hangulatot.
Erősen stilizált munkáról lévén szó, a színpadkép nem nélkülözi a teljes arc-és testfestést, a zene, a tánc, az akro¬batika ívén komplexé váló drámai szituációkat. Különösen megnyerő Kim Jun-Ho (Gabi – Oberon), valamint Jeong A-Young (Ajumi – Alsó) játéka. A Duduri ikrek (Jung Woo- Keun és Kim Sang-Bo – Puck, vagy Robin-pajtás) szintén hamar kedvenccé válhatnak.
A mozgás és a zene egyértelműen a két fő alkotóeleme a darab színrevitelének. A karakterek tökéletes ütemben sétál¬nak, táncolnak, a levegővételnek is meghatározott hatalma van, ugyanakkor nem veszítik el a kölcsönhatást a lírai, szövegszerű párbeszéddel sem. Így nem vész el az avoni bárd kitűnő humora. Mindez kombinálódik egy jellegzetesen koreai misztikummal, amelynek alapfigurája Dokkaebi, azaz a goblin-tündér. A szereplők öltözete (a fehér szín), külseje, mozgása gyakran idézi fel őt. Misztikus alakja a természettel való egyesülés jelképe. Gyakran ábrázolják egy 1000 éves fa lelkeként.
Ez a Szentivánéji álom nem egy szimpla shakespeare-i történet. A koreai kulturális teljesítmény csúcsa, a keleti mágia és színészet kortárs nyugati kapuja.
* * *
Yohangza Theatre Company
A társulatot Jung-Ung Yang 1997-ben alapította. Alap¬vető esztétikai-filozófiai eszméje az volt, hogy a tökéletes színpadképet a világítás, a hang- és a testmozgások közötti harmóniával állítsa elő. Drámai látóterét a keleti kultúra és folklór téridő-szemléletével bővítette ki. A Hamletet is színre vivő rendező megkapta a Grand Prix Karma díját a 15. Kairói Nemzetközi Kísérleti Drámafesztiválon (2003). 2006-ban a YTC volt az első koreai társulat, amely fellépett a londoni Barbican-ban. A Szentivánéji álom eljutott a 10. gdanski Shakespeare Fesztiválra is. Yang rendezőként és drámaíróként számos nemzetközi díjat és elismerést kapott, többek között méltatta a Nemzetközi Színházi Kritikusok Szövetsége is (2001)