Különbéke
Szabó Lőrinc egyidős a huszadik századdal, melynek már fiatalon egyik legkiválóbb költőjévé vált. Önmagáról és a világról is lesújtó véleménye volt, amit páratlan finomsággal és kedvességgel tudott költészetté varázsolni. Babits – korán felismerve tehetségét – tanítványává és barátjává fogadta, s Tóth Árpáddal közösen maguk mellé vették, hogy együtt fordítsák le Baudelaire életművét. Szabó Lőrinc élete során több ezer verset ültetett át magyar nyelvre. Baudelaire, Verlaine és Villon költészete többek között neki köszönhetően vált a hazai irodalmi kultúra részévé.
Költészete – akárcsak személye – szenvedélyes, szemérmetlen és konok.
Adorjáni Bálint a gazdag életműből egy szubjektív válogatást kínál estjében, amihez a zenei atmoszférát Dinyés Dániel teremti meg.
Jacques Brel sanzonok, Szabó Lőrinc – ahogy Adorjáni Bálint látja.
A dalok szövegét Hajós András fordította
Egy irodalmi est ínyenceknek – sok-sok dallal és zenével.